El porteño

Blog o języku hiszpańskim i kulturze krajów hiszpańskojęzycnych

pon-la-radio.png

¡Pon la radio! 7

Przed wami kolejna audycja radiowa z serii Mujeres Malditas, dzięki której możecie poznawać nowe słownictwo i ćwiczyć rozumienie ze słuchu. Seria ta poświęcona jest kobietom ze świata literatury, muzyki czy sztuki, kobietom nadzwyczajnym, których twórczość niejednokrotnie spotykała się z niezrozumieniem ze strony otoczenia.

Czytaj dalej...
Kasia¡Pon la radio! 7
8.-PRETERITO-INDEFINIDO-blog.png

PRETÉRITO INDEFINIDO

Gramatyka zazwyczaj nie cieszy się wielką popularnością wśród osób uczących się języków obcych, ale przecież bez znajomości struktur gramatycznych nie jesteśmy w stanie stworzyć poprawnej wypowiedzi. Dlatego postanowiliśmy, że na naszym blogu cyklicznie pojawiać się będą również wpisy dotyczące gramatyki hiszpańskiej. Zaczniemy od opisywania przeszłości – a do tego będzie nam potrzebny (między innymi) czas PRETÉRITO INDEFINIDO.

Czytaj dalej...
KasiaPRETÉRITO INDEFINIDO
mano-it-2.jpg

Hiszpańskie idiomy do RĄK własnych

Dzieci wróciły do szkoły, studenci na uniwersytety, a my do wszystkich głodnych wiedzy śpieszymy z kolejną porcją językowych ciekawostek. Tym razem oddajemy w wasze RĘCE hiszpańskie wyrażenia idiomatyczne ze słówkiem „mano” (nawiasem mówiąc wyjątkiem, bo choć kończy się na -o, to jest rodzaju żeńskiego), czyli z „ręką”.

Czytaj dalej...
KasiaHiszpańskie idiomy do RĄK własnych
pon-la-radio.png

¡Pon la radio! 5

Deszczowa i zimna niedziela to dobry dzień na naukę języka hiszpańskiego w domowym zaciszu. Dlatego zachęcamy do skorzystania z naszej blogowej pomocy naukowej pozwalającej na doskonalenie jednej z ważniejszych językowych umiejętności – rozumienia ze słuchu. Czeka na was kolejna audycja z serii Mujeres Malditas.

Czytaj dalej...
Kasia¡Pon la radio! 5
Zrzut-ekranu-2015-09-04-o-12.36.42.png

Hiszpańscy fałszywi przyjaciele

Ucząc się języków obcych pewnie spotkaliście się już z False Friends czy Falche Freunde – czyli słówkami, które brzmią tak samo w języku obcym i w języku polskim, ale mają „nieco” odmienne znaczenie. W języku hiszpańskim również spotykamy takich Falsos Amigos (dosł. fałszywych przyjaciół), a niektórych z nich znajdziecie na powyższym obrazku.

Czytaj dalej...
KasiaHiszpańscy fałszywi przyjaciele


Katalog Blogów
KasiaBlog